USALife.info / НОВОСТИ / 2019 / 06 / 07 / В НЬЮ-ЙОРКСКОЙ ШТАБ-КВАРТИРЕ ООН ОТМЕТИЛИ ДЕНЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
 НОВОСТИ   ТОП   ТЕГИ   СТАТЬИ   АРХИВ   ЛЕНТА ЗА СЕГОДНЯ 

В нью-йоркской штаб-квартире ООН отметили День русского языка

13:41 07.06.2019 - RUNYweb

Почетным гостем торжества стал один из самых известных в США переводчиков русской классической литературы Стивен Перл. Фото: Алексей Осипов

Русский - один из официальных языков Организации Объединенных Наций, и День русского языка - еще и своеобразный профессиональный праздник для дипломатов и переводчиков, работающих в нью-йоркской штаб-квартире ООН, где также действует Клуб русской книги, объединивший своих рядах ценителей русской словесности.

Почетным гостем торжества стал один из самых известных в США переводчиков русской классической литературы Стивен Перл.

В этом году празднование Дня русского языка в ООН было организовано постпредством нашей страны совместно с белорусскими коллегами. В Республике Беларусь русский является одним из государственных языков.

И.о. постпреда РФ при ООН Дмитрий Полянский отметил, что праздничная дата - 220-летие со дня рождения великого русского поэта А.С. Пушкина было выбрано не случайно.

"Мы чествуем его память не только как величайшего мастера художественного слова и создателя современного русского языка. Пушкин известен еще и своими прекрасными литературными переводами с 16-и языков. Понимая все значение и сложность этого труда, он называл переводчиков "почтовыми лошадьми просвещения"… В России исторически существуют богатые традиции литературного перевода. Однако и русская классика своей всемирной известностью обязана иностранцам, знавшим и любившим русский язык".

Постоянный представитель Беларуси при ООН Валентин Рыбаков представил свою оценку уникальности творчества великого поэта: "По прошествии веков Пушкин выполняет объединяющую социальную миссию. Томик его произведений в переводе на национальный язык можно найти практически в любом государстве… Произведения Пушкина начали переводить еще при его жизни, практически в начале поэтической карьеры, - уже с 1823 года. А стихотворение "Я помню чудное мгновенье" переведено на 210 языков мира, включая самые экзотические - гуарани, кечуа, майя, санго, чилуба. Ничего подобного в мире нет".

теги:  Нью-Йорк  ООН

ПРОСМОТРОВ: 10
25/06/2019    info@usalife.info
Все права на материалы принадлежат источникам, указанным под заголовком каждой новости, и их авторам.
Рейтинг@Mail.ru RSS